Tyap Wiki Bootcamp Season 1

Please select from the list of Tyap words to create a new entry.

NB:

  • If the entry had been created, it would be displayed in blue. If it is yet to be created, it would be displayed in red.
  • To learn more about editing on Wiktionary (please click here) and Wikimedia Commons (please click here) before writing your first article in the Tyap Wiktionary.
  • Please replace the "not assigned" with four tildes ~~~~ if you have selected a particular word to translate in Tyap. To do this, please click on the pen tool 🖊️ next to each letter A-Z below and scroll down.
Tyap Hausa English Part of speech Sign
a̱bakungkung 1. dan kankani, kudundune; 2. dan karamin ganga; 3. kallon raini ko wawanci 1. small, compact and portable; 2. small drum (which complements a bigger one); 3. sth or smbd seen as incapable but capable of surprising people adj., adj., fig. BabaTheophilud (a̱lyiat) 16:51, 13 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱bang 1. bakin kwaro mai cizo; 2. matauni (hakori); 3. sanda 1. a species of black biting ant; 2. molar, wisdom tooth; 3. stealth n. Genesis shan (a̱lyiat) 06:07, 5 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱bap 1. tsiro mai yaduwa; 2. tari; 3. batir; 4. mumuna 1. a creeping plant; 2. pile, heap; 3. battery; 4. huge and clumsy n., n., n., adj. BabaTheophilud (a̱lyiat) 15:16, 1 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱bap-kura mutum-mutum scarecrow n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 15:17, 1 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
A̱ba̱reba̱re Kanuri, Baribari, Barebare Kanuri people n. Friday musa (a̱lyiat) 21:47, 1 Zwat Swak ma̱ng Jhyiung 2024 (WAT)
a̱dyat tufashiya wild plant whose bitter root extract has some medicinal value n. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 14:25, 4 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱fat takin dabbobi manure, animal waste n. Zitchat (a̱lyiat) 23:45, 2 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱fi̱fan makanta blindness n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 19:58, 9 Zwat Swak 2024 (WAT)
a̱fi̱lulu dazadaza, buzai fluffy adj. not assigned
a̱gban ndong power bank n. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 17:07, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
a̱bwu-ma̱to karen mota, kwandasta bus conductor n. Sankwai22 (a̱lyiat) 17:10, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
a̱byit kauri girth n. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 17:11, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
a̱buk-a̱nu la'ana curse n. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 18:22, 24 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
a̱buka̱ti bokiti bucket n. Zitchat (a̱lyiat) 16:30, 24 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
a̱bum kasa mai ni'ima fertile land n. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 18:22, 24 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
a̱bumbung madukuki unkempt, dirty, dusty thing or person adj. BabaTheophilud (a̱lyiat) 14:31, 30 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
a̱bun danye unripe, uncooked, raw, crude adj. Zbobai (a̱lyiat) 21:37, 27 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
a̱bung kura dust n. not assigned
a̱burga jakar hanu hand bag n. Zitchat (a̱lyiat) 16:30, 24 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
a̱butu babban kwandon zabori large basket woven with ribs of palm tree fronds n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 21:12, 29 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
a̱butuut wani irin itace mai kaya a thorny tree with round edible fruits n. Sankwai22 (a̱lyiat) 06:11, 25 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
a̱bwabwab baure, cediya fig tree, its fruits n. Sharpjnr (a̱lyiat) 20:34, 3 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱bwob gashi cikin toka toast n. Sharpjnr (a̱lyiat) 21:12, 3 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱gai katon, makeken, bangareren abu huge, gigantic, spacious thing n. Sharpjnr (a̱lyiat) 21:34, 3 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱ka̱gbaa faranti, fale saucer n. not assigned
a̱ka̱mgba̱ng goyon masara maize cob n. not assigned
a̱khwum kaji, kwantarafi red buck, type of an antelope n. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 00:12, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱tala takunkumi censor n. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 00:12, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱ta̱n ganiya, birbishi, kololuwa peak, zenith, summit, highest point n. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 00:12, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱ta̱n a̱pyia̱ kurgumi crown of the head n. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 00:12, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱tangcyiat zanko eaves n. not assigned
a̱tanu-swakpat gemun masara maize silk n. not assigned
a̱tataa shida-shida in sixes, six-six adv. not assigned
a̱tatak zuwa kasa, kasa-kasa downward n. not assigned
a̱tatong dan kunya pangolin n. Kambai Akau (a̱lyiat) 02:06, 3 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱ti̱ti̱t diddige, cito dregs, sedimenta n. not assigned
a̱tyunzwa mai arziki rich person n. Zbobai (a̱lyiat) 23:04, 18 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱vwuofi̱ri̱m yanayin zafi hot condition n. Zbobai (a̱lyiat) 22:33, 18 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱vwuonta̱m wurin aiki working place n. not assigned
a̱wa wannan that n. not assigned
a̱waat dafa duka Jollof rice n. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 19:37, 6 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱yangka̱nan gasa, rige-rige, tsere, takara competition, rivalry n. not assigned
a̱ya̱shuk almakashi scissors n. not assigned
a̱yep siketi skirt, flap n. not assigned
a̱yiri̱zang karamin yatsa, autan yatsa, dan kuri little finger n. not assigned
a̱yiyep labule fibre strings, curtain; a covering made with a set of strings of raffia worn by girls at puberty n. not assigned
a̱za̱la̱n tuntu, tutu, furen dorowa locust bean flower/bloom n. Zitchat (a̱lyiat) 23:17, 7 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
a̱za̱nzam 1. jangwam
2. mai tsamin gaske
1. grave, serious trouble
2. very sour
n. Zitchat (a̱lyiat) 23:17, 7 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)

a̱za̱zak haddi magically repelling n. Zitchat (a̱lyiat) 23:17, 7 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
Tyap Hausa English Part of speech Sign
ba̱di Tsimin yayan dinya. Juice of black plum. n. Zitchat (a̱lyiat) 23:17, 7 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
badundung Aikin kungiyar/haddin kai, zumunci, gamayya, tarayya, musmman na noma amma yanzu ana amfani da shi wajen wadansu kungiyoyi. Misali, i. ~a̱nyiuk = zumuntan mata; ii. ~nfi̱ng = zumuntan matasa. Co-operative/communal work especially of farming but now applicable to other associations e.g. i.~a̱nyiuk = women fellowship/association; ii. ~nfi̱ng = youth fellowship etc n. not assigned
bam Laluba, fafaka, bincika. Grope, feel through in search o s.th, check, trace. v. not assigned
bang 1. a sirce. 2.wani abu da a kan ajiye a gaba mutum don ya dauki rantsuwa wadda idan karya ne zai samu laʻana ko batanci. 1. secretly, stealthily. 2. a device over which an oath is taken to one curse and hurt should he prove false. v., n. not assigned
baniau wadancan. those. n. not assigned
ba̱ngmi̱fwuo Kulata. Bearing grudge. Lit. holding one in the mind. n. not assigned
bang-bi̱bang A sirce. Secretly. adj. not assigned
ba̱nki banki. bank. Derived from (E). n. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 14:28, 4 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
ba̱go kungiyar masu farauta a fleet of hunters n. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 10:57, 28 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
bah ba not neg. not signed
byeng (var. of ba̱ng) rike hold n. not assigned
byim tuntuba/tuntubi enquire cautiously/sound someone's opinion n. Victoria Kasang Magaji (a̱lyiat) 17:31, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
byiut 1. riba; 2. birdi; 3. birkida, mirgino 1. benefit, gain; 2. swelling one one's skin due to whipping or allergy or scratch; 3. roll Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 14:28, 4 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
Tyap Hausa English Part of speech Sign
cám tsaro watch v. Zitchat (a̱lyiat) 13:25, 3 Zwat Swak 2024 (WAT)
ca̱ncanng mai sanyi sosai cold n. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 14:30, 4 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
cat-a̱tyok kwarkwasa flirting v . BabaTheophilud (a̱lyiat) 22:17, 4 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
ce tsara A period n . BabaTheophilud (a̱lyiat) 22:17, 4 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
ci gafarta forgiveness v . BabaTheophilud (a̱lyiat) 22:17, 4 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
cobai zuwa coming v . BabaTheophilud (a̱lyiat) 22:19, 4 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
cok lura guard v . Genesis shan (a̱lyiat) 09:34, 5 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
coot warke heal v . Genesis shan (a̱lyiat) 10:41, 5 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
cyiaan karamami. the straw left after threshing cereal crops such as rice, fonio, etc. n. Genesis shan (a̱lyiat) 10:41, 5 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
can wuri mafi tsanani, misali, ~ dong = buyar-wuta (wato tsakiyar wuta). centre of most intense action or effect/eye of the storm, e.g. ~-dong = centre of a furnace or large fire n. Genesis shan (a̱lyiat) 10:41, 5 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
cyiet tafiya mai nisa/yanayin tafiya a kafa. short of ʻa̱cyietʻ = Journey/walk. n., v. not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
doot-lyen harzuka fly into rage v. not assigned
dundong wawanci naiveness, behaviour of a simpleton n., adj. not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
not assigned
not assigned


| fuu || kwanya/kwakwalwa || brain || n. || Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 14:32, 4 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT) |- | fuut || toho/tsirip || sprout/bud || v. || not assigned |- | fuu || hulu-hulu || puff || adj. || not assigned |- | fuut-jhyia̱ || Hadassah/zuga rikici || incite/instigate/forment trouble || v. || not assigned |- | fwa || wasoso || scramble || v. || Genesis shan (a̱lyiat) 06:03, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT) |- | fwan || kasa/gaza || fail/being unable to attain a desired task || v. || Genesis shan (a̱lyiat) 06:03, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT) |- | fwan || mutu || die || euph. || not assigned |- | fwuai || cabula || trample soft thing, e.g., mud, bud || v. || Genesis shan (a̱lyiat) 06:03, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT) |- | fwua̱i || fasa/fashe kamar korya || break/smash up, e.g., calabash || v. || Genesis shan (a̱lyiat) 06:03, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT) |- | fwuam || lotse || dent/warp || v. || Genesis shan (a̱lyiat) 07:08, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT) |- | fwuang || musu/hujja/jayayya || denial/dissension/excuse/debate/argue|| v. || BabaTheophilud (a̱lyiat) 14:11, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT) |- | fwuat || kalaf/sacce || shrivel/deflate || v. || BabaTheophilud (a̱lyiat) 14:11, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT) |- | fwuk || rude/daburce/bikirce || confound/confuse/soffucate/not able to see || v. || BabaTheophilud (a̱lyiat) 14:11, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT) |- | fwun || tsare/rude/toshe || obstruct/block/detain/confine|| v. || BabaTheophilud (a̱lyiat) 14:11, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT) |- | fwung || hutu/huta/hutawa || rest/holiday || v. || BabaTheophilud (a̱lyiat) 14:11, 12 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT) |- |}

Tyap Hausa English Part of speech Sign
ga̱m turu stocks n. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 11:47, 10 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
gang ware to separate, to part v. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 11:47, 10 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
gbajak baran caki pod (its beans are used as rattle) n. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 11:47, 10 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
gba̱m da ma rather, preferably adv. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 11:47, 10 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
gba̱mgbam birjik, a yalwace plentiful adj. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 11:47, 10 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
gba̱ndaat majigi, katambari camwood n. Zitchat (a̱lyiat) 16:32, 15 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
gbang-a̱lyia̱ namijin kokari earnest, deliberate endeavour/effort n., v. Zitchat (a̱lyiat) 16:32, 15 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
gba̱pdok dasashe blunt (knife) adj., n. Zitchat (a̱lyiat) 16:32, 15 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
gba̱ra̱m gutsiri, dalma piece, pendal n. Zitchat (a̱lyiat) 16:32, 15 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
geap makalle stuck (in doing something) v. Zitchat (a̱lyiat) 16:32, 15 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
ghwai kwaroro smaller than a given size thus not fitting adj. not assigned
ghwon sakar/bari leave/let go/release/refrain/forsake v. not assigned
ghwok kware/balle/bantare strip off from/unfasten/unglue/detach v. not assigned
ghwom lullaba provide cover for warmth or protection v. not assigned
ga̱le-ga̱le langa/lago play by children involving the holding up of one leg while attempting to push the playmate down n. not assigned
ghwuak ja laying/zana make a line mark/draw v. not assigned
gang ware separate/part v. not assigned
ga̱ngann lenge-lenge long and slender adj. not assigned
ganng a bude/ballau wide open/ajar adj. not assigned
ga̱ra̱ng maras lonkwasawa inflexible adj. not assigned
ga̱ga̱rau dakau hard and dry adj. not assigned
ga̱ra̱u kalau emphasises wellnwss adj. not assigned
ga̱shyuo gauta/yalo garden egg n. not assigned
ga̱u tuntube stumble v. not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
injin injin engine n. not assigned
injiniya injiniya engineer n. not assigned
Inglan Ingila England n. not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
ja ne it is v.-pron. not assigned
jaa mai yawan mai too oily adj. not assigned
ja̱fi̱k 1. goggon biri
2. kumfa
1. baboon
2. foam, froth, bubbles
n. not assigned
jak tseye cak, tseye a rude standing still/confused, standing attention lost, standing akimbo adv. not assigned
jat dalili, hujja, sanadi reason, excuse, justification for an action n. not assigned
jem 1. dorina
2. yin anab ko rubutu mai jan hankali
hippopotamus
2. speak or write rhetorically
n. not assigned
jhyam yawo loafing about, wandering about, roaming v., n. not assigned
jhyen zabo guinea fowl n. not assigned
jhyuaai kwarin kunya furrow n. not assigned
jhyuk 1. gyara (kuskuri), daidaita
2. juya
3. yi gyara
1. correct (a mistake), reform
2. turn around
3. edit
v., n. not assigned
jhyung 1. tuni
2. nufa
1. remember
2. heading to, headed
v., n. not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
kaai a'a no int. not assigned
kace birikice, rashin kintsewa, rikice, tula awkward, clumsy, obsequious, muddle adj., n. not assigned
ka̱gbang tsirara naked, nude adj. not assigned
ka̱lak idan ba haka ba else, lest, otherwise, if not adv. not assigned
ka̱la̱nzi̱t kananzir kerosene, parafin n. not assigned
ka̱ta̱i hala possibly, perhaps adv. not assigned
ka̱tantsaai tsaka, tsari kutuf gecko n. not assigned
katnaan zina, kwartanci adultery n. not assigned
ka̱tsak diri, tsaye upright posture adv. not assigned
khwo 1. bauta
2. tukurwa
1. slavery, service
2. raphia palm
v., n. not assigned
khwokhwuai kaushi (jiki ko bawo) rough surface adj. not assigned
khwum kwanci, gurfana lie low, incubate (hen over the eggs) v. not assigned
kidee 1. misali
2. kiyasi, tunani
3. lisafi
1. example, sample, instance; parable
2. think, reflect on, reckon
3. mathematics, arithmetics
n. not assigned
kiki rigaya, gaba daya already, at once, instantly adv. not assigned
kikyak likafani linen n. not assigned
ki̱p sandare, kauri thick, highly viscous (cf. liquid) adj. not assigned
kokwak kuzari, hamzari, kwazo being active, energetic or smart adj., n. not assigned
kpa̱ngka̱sa̱re hannu wofi empty-handed adj. not assigned
kpa̱ra̱ng kwatsam, kwaram, babu tsato babu tsamani suddenly adv. not assigned
kpeshere mara dadi, mara tsari, jungum tasteless, anyhow, without order, dejected, despondent adv. not assigned
kpi̱gi̱ngi̱ri̱ng mai kaurin gaske (kamar na igiya) hard and tough (as a rope) adj. not assigned
kpi̱tutuut mara dadi kuma da kama baki tasteless and gummy adj. not assigned
kpum dukus short and fat adj. not assigned
konyan kowa everyone, everybody pron. not assigned
kuku wani irin waka ne da rawa da mata kan yi a form of music accompanied by the rhythmic stomping of the feet (usually led by a woman with other women taking on the refrain) n. not assigned
kulyet harsashi bullet, missile n. not assigned
kuniat tana earthworm n. not assigned
kurumbo kunkurun keke chain casing of a bicycle n. not assigned
kuvak kunkuru tortoise n. not assigned
kwabwak yi tasiri turn out good v. not assigned
kweam faratis, koya practice, recite, memorize v., n. not assigned
kwokwak hanzari, hazaka, kwazo, himma smartness, active, speedy, diligent, zeal n. not assigned
kwup-di̱da̱n kodi, katantanwa snail, snailshell n. not assigned
kyala marar nauyi light in weight adj. not assigned
kyangcet kwaro insect n. not assigned
kyinkying karfafa stout, strong adj. not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
labeang dadde, ci lokaci tarry, stay long, last long not assigned
la̱fi̱ri lafari referee not assigned
lalang maratayi hanger not assigned
li̱lak-fufwuo fatar kunne, ciliya earlobe not assigned
li̱t yauki slimy not assigned
loo nishi, fama, dawainiya groaning, suffering, burdened with, busy with, struggling with not assigned
lyalya ganzari army worms not assigned
lyalyamaza kirikiri, wani irin ciyawa dub grass not assigned
lyet 1. garkuwa
2. narke
1. shield
2. dissolve
not assigned
lyolyuam ja zur deep red not assigned
lyolyuat siriri thin, slim not assigned
lyot tsit dead silence not assigned
lyuk la'ana curse not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
ma a̱byin ka da a kasa (lokacin kokuwa) pin down, throw down (in wrestling) not assigned
maho giya da aka bincina don dandano small quantity of wine given for tasting not assigned
mammam bebe deaf and mute not assigned
man bunu old thatching grass not assigned
mandi gidan surukai home of one's parents-in-law not assigned
manyia̱ balle, ballantana talk less of, much more, much less not assigned
ma̱pyia̱ jiniya, ziza siren, giving out a buzzing sound not assigned
ma̱ra̱rai mai suburta careless talker, eager to blurt out information, blabber not assigned
ma̱si̱la basilla large needle (for sewing sacks) not assigned
mbwangkhwot hannu wofi empty-handed not assigned
mee ko even not assigned
memee zartsi salty, brackish not assigned
mut dole, tilas, kememe, wajib must, necessary, compulsory not assigned
mwa lallabawa just managing to get along not assigned
mwok taru a kan wani ko wani abu mob, swarm over smth or smbd not assigned
myet mil mile not assigned
myiri̱m cura mould not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
naan dutsen nika millstone n. not assigned
na̱ndyim koringa climbing plant n. not assigned
na̱ngbuk hangu mumps n. not assigned
na̱nteang maburgi swizzling stick (used for stirring soup) n. not assigned
na̱nwuruk koshiya, muciya wooden ladle (for smashing or mixing food) n. not assigned
ndam cika ruwa wani abu (kamar miya) pour or fill water plentifully in smth (like in soup) v. not assigned
ndyuut zane, samfur patterns v. not assigned
neang tsaga kamar na bango crack, crevasse, joint (on a hard object like a wall) n. not assigned
ngaat kyafe warm or dry smth or oneself using heat v. not assigned
ngeang fadadda, kara girman wuri, kara bude wiri expand, broaden, widen, enlarge v. not assigned
ngeap bude (da karfi) open (forcefully) v. not assigned
nkai gane, fahinci understand v. not assigned
nkhwi maya baya, bi succeeding after, following after not assigned
nkut dabo, maita, samu, sahiri, camfi witchcraft, wizardry, trickery, sorcery, superstition n. not assigned
nwan kai/ke you pron. not assigned
nok 1. gina; gini
2. saka
1. build, edify; a building, structure
2. weave
v. not assigned
noot shure, naushe punch, kick, push out (usually with the leg) v. not assigned
not 1. nas
2. noti
1. nurse
2. nut
n. not assigned
nsaai yawan jituwa usually in good terms, usually in agreement not assigned
nswak goma-goma in tens not assigned
ntat iso, kai reach, arrive, attain, achieve not assigned
ntangka̱i wni irin hali mai ban takaici weird behaviour or attitude not assigned
nu dama mix (into a paste) not assigned
nvwuong hana forbid, prevent, prohibit, ban, bar, deprive, hinder, deter v. not assigned
nwaai tsotse, shayar suck not assigned
nwunwuut mai dadi, mai zakin gaske delicious, sweet not assigned
nyan alama, tabo, cuna scar, mark not assigned
nya̱nya̱u mai kama da hakori serrated adj. not assigned
nyanyin daya bayan daya, dai dai one by one not assigned
nyoo gwanki, mariya roan antelope (brown with long straight horns) not assigned
nyuat jirkitawa tilting not assigned
nywat jirkita tilt not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
paa karar faduwar ko zubewar ruwa sound of falling water not assigned
pa̱mpa̱m famfam small tin not assigned
penariti fanariti penalty not assigned
pensi̱t fensir pencil not assigned
piti atisayi exercise not assigned
pum taso, turo bulge, convex not assigned
pyepyap langabebe ta dalilin jikewa, nuna ko yawan kitse mushy, soggy from being soaked, overcooked, overripe, too fatty not assigned
pyera̱p suburta indiscrete, blurt not assigned
pyiri̱p kadawa saboda tsoro, firgici, zazzabi ko atishawa da makamatansu shaking, trembling, fluttering of the eye, heart skips due to fear, premonition, shock, sneezing, etc. not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
ra̱ra̱k fitad da komi to bring out everything adv. not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
saa wasa, wargi, barkonci joke n. not assigned
saak ban kwana farewell not assigned
sak ajiye, tanada keep, preserve v. not assigned
sa̱khat da'ira, siffar sifili circle not assigned
sa̱khwot-ta̱lyen kusha-kushi chilblain n. not assigned
sa̱kut don Allah please not assigned
sa̱la̱m farji virginal canal n. not assigned
sandyuut fankashali one completely lacking in common sense and shame n. not assigned
sharap tabtattace, tsaf clean, tidy not assigned
shyishyi rantsuwa oath n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 17:27, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
shyishyim sanyi cold n. Dorothy Habila (a̱lyiat) 17:11, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
siliman sinima cinema n. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 18:11, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
si̱lipat silipas flip flop, slippers n. Zitchat (a̱lyiat) 17:08, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
si̱ mba nasu theirs or for them pro. Genesis shan (a̱lyiat) 17:15, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
si̱ mi̱ iya (yin abu) can or able to v. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 07:20, 21 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
si̱ nggu Nashi/nata. Nashi/nata. pro. Genesis shan (a̱lyiat) 22:39, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
si̱ nung Nawa/tawa. Mine or for me. pro. Genesis shan (a̱lyiat) 18:55, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
si̱ nwan Naka/naki Yours (sing.) or for you pro. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 23:36, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
si̱ngiliti Singilti. Singlet (E). n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 04:46, 21 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
si̱nyin Naku. Yours (plur.) or for you pro. Sankwai22 (a̱lyiat) 20:52, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
si̱nzi̱t Namu. Ours or for us pro. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 19:06, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
si̱sak 1 Bayani yadda ake yin abu Method/illustration/demonstration of how thing is done or said n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 23:44, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
si̱sak 2 Soyayya tsakanin saurayi da budurwa kotsakanin namiji da mace wanda babu aure a tsakaninsu. Amourous friendship, usually between a girl and a boy but can indeed be between any man and any woman not legally married to each other. v. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 23:30, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
sop kurmi forest n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 09:04, 21 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
sok-a̱kwi munzuru cat that has abandoned being domesticated n. Sankwai22 (a̱lyiat) 09:24, 21 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
som 1 dami bundle/bunch n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 16:57, 21 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
som 2 dura/cusa/tsoma insert/dip in/tuck in/poke v. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 16:29, 24 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
son 1 wada dwarf n. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 09:47, 21 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
son 2 rashin nuna ko dahuwa fail to fully develop, e.g. food failing to become cooked v. Sankwai22 (a̱lyiat) 00:18, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
son 3 ana amfani da kalman don a nuna raini ga wani snobbish or derogatory eup. not assigned
song rawa dance n. Victoria Kasang Magaji (a̱lyiat) 09:55, 21 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
sóng rawa dance v. BabaTheophilud (a̱lyiat) 13:31, 21 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
sorong shake choke v. Zitchat (a̱lyiat) 16:36, 21 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
sot gunku/kushi/kungiya bunch/group/band n. Sankwai22 (a̱lyiat) 08:43, 26 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
sum yayan itace fruit n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 15:43, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
Sungkurum harshen kabilar Bakuulu (Ikulu) the language spoken by the Bakuulu (Ikulu) people n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 16:17, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
sunsung kantang-kantang/bunsur-bunsur fatness of the body adj. BabaTheophilud (a̱lyiat) 16:48, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
sunswam wani iron ganye mai kanshi wanda ake amfani da shi wajen yin abinci type of spicy vegetable used in various foods preparation n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 17:35, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
suru cin gasa w saukake wanda an ninke abokin wasan sau biyu ko fiye winning a game by easily securing points double or more of one's opponent n. BabaTheophilud (a̱lyiat) 17:43, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
Surubu harshen kabilar Kuvori (Surubu) da ke Karamar Hukumar Kauru a Jihar Kaduna, Naijeriya. Su mutanen suna kira sunan yaren 'Tivori' the language spoken by the Kuvori tribe (Surubu) in Kauru LGA of Kaduna State, Nigeria. The people themselves call their language, 'Tivori' n. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 17:27, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
susun cikas/matsaloli/iron itace obstacles/difficulties/nodes n. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 16:30, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
susuut kaushi rough n. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 15:19, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
suswak bukka/sansani/ rugga hut/tent/encampment n. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 15:25, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
suswak sau goma-goma ten-ten times adv. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 15:25, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
suswuo lumps gurguzu/gwara/gudaji n. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 15:25, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
suut jika kadan da ruwa moisten v. Yashim Ronald Markut (a̱lyiat) 15:25, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
suut bata ko dagula aiki mess up a job v. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 18:25, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
swai sabo new adj. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 18:28, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
swuop mai zurfi adj. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 18:28, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
swuocet shawo kai/ci nasara prevail/win/triumph/overcome/surmount/have victory v. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 19:53, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
swali zawarci state of no longer having a husband n. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 15:28, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
swang kwaya a single grain/tuber/the main thing in an item n. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 15:28, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT) .
swáng gaigaya nibble v. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 15:28, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
sweap wucewa going past v. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 15:28, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
swuai susuka(casa)/raraka(durawa, kurgume)/cacaka thresh(grain to remove chaff)/penetrating(inserting, inserting, poking)/making holes in something n./v. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 15:28, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
swuan rai life/soul n. Victoria Kasang Magaji (a̱lyiat) 16:00, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
swuán numfashi breathe v. Victoria Kasang Magaji (a̱lyiat) 16:00, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
Tyap Hausa English Part of speech Sign
taada al'ada tradition n. Victoria Kasang Magaji (a̱lyiat) 15:57, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
taan kankara hailstone n. Victoria Kasang Magaji (a̱lyiat) 15:57, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
taan tauna masticate v. not assigned
ta̱bam hattara/yi hankali/Lura/kula careful/take care/be alert/beware/behave adj. Victoria Kasang Magaji (a̱lyiat) 15:57, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
ta̱bat kama/capke catch/trap/arrest/apprehend v. Zitchat (a̱lyiat) 15:33, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
ta̱-bat soma/fara start/commence v. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 16:33, 24 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
ta̱beet manna stick/affix v. Zitchat (a̱lyiat) 15:33, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
ta̱bwak squat/crouch/prostrate/bend/kneel down/bow/stoop tsuguna/rusuna/labe v. Zitchat (a̱lyiat)
ta̱bwora̱p burme cave in/sunken n. Zitchat (a̱lyiat) 15:33, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
ta̱bya̱ng kauce/goce/baude dodge/swerve/step asife v. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 16:33, 24 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
ta̱choi gama yin abu ba tare da bata lokaci ba finish with a thing without wasting anytime v. Not assigned
ta̱kyiak huda, huje pierce, punch, bore through not assigned
team rataya hang or lay across/crucify v. Kambai Akau (a̱lyiat) 17:23, 20 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
tela tela tailor n. Danjuma Anthony (a̱lyiat) 00:18, 21 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
tsi̱tsak tsakani between not assigned
tyia̱-ta̱lyen yi rakiya, sallama escort, send-off not assigned
tyiri̱m-vam rawan jiki overzealous, eager, quiver, shake not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
vag naso/tarara ooze/exude v. not assigned
veang gajiya tire/tiring v. Zitchat (a̱lyiat) 10:52, 27 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
veap lapta mai a jiki apply or rub too much ointment on a body v. not assigned
veap lallaba make do with what is available/just manage to do something v. not assigned
veap fitowa daga matsatsiyar hanya squeeze through a narrow passage v. not assigned
vi̱ng karar wucewar arsashi ko dutse the high speed and high pitch sound of a missile adv. not assigned
vi̱ng kwantsare/daurin fuska attitude of a person in an angry mood n. not assigned
vi̱p karar faduwar wani abu kamar buhun hatsi the sound and the falling of an object ideoph. not assigned
vi̱p tattaruwar gashi ko fikafikai thick set of hairs, feathers adj. not assigned
vuvwut akurkin kaji chicken pen n. not assigned
vwan-a̱khwu zafin jik/ciwon jiki/kari painful adj. not assigned
vwon dabam/daban different adj. not assigned
vwong kore drive away/expel/sack v. not assigned
vwuoa̱khwu da wuya difficult adj. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 13:14, 27 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
vwut akurkin kaji chicken pen n. not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
waa karar tabkawar ruwan sama kwaram sound of sudden rainfall ideoph. not assigned
waa taruwar yau a baki saboda dandano tsami ko gishiri ko abinci mai dadi salivation prompted by something sour, salty or delicious adv. not assigned
waai wayyo exclamation of surprise excl. not assigned
waat poke, usually to find out if there is something inside zunguru v. not assigned
waat shake off kabe v. not assigned
waau nuna wani abu can da nisa over there with specific reference prep. not assigned
wai leak/drip yoyo/dige-dige v. not assigned
wai tace/tatu filter v. not assigned
wai! wai! exclamation of pain, surprise, shok/oh! excl. not assigned
waau can over there not assigned
wei gwalo ga mutum mai daga kansa snobbish remark on an opinionated person not assigned
wop watsawa scattering, throwing not assigned
worong wayam, yawan sutura empty, oversized not assigned
wui 1. kukan kura
2. wai!, waiyo!
1. screams of a hyena
2. exclamation of surprise or pain
not assigned
wurup riga da ya yi wa wani girma oversized cloth not assigned
wusika wasika letter not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
ya̱luk rushewa collapsing v. not assigned
ya̱seang watsawa scattering v. not assigned
ye shin exclamation expressing doubt not assigned
ya̱zwang dagewa a ka yatsun kafa raising oneself on toes v. not assigned
yihwa mene ne what, what is it? not assigned
yong tsaye, tsaya, dage, nace stand, stop, halt, insist, make sure v. not assigned
yoyot lagwas flabby not assigned
yurup 1. kabe
2. finish completely
1. shake off (dust)
2. finish completely
v. not assigned
Tyap Hausa English Part of speech Sign
za̱nang-fwi hadaya ta konewa burnt offering n. Zitchat (a̱lyiat) 15:37, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
zang reward/fee/wages lada/haki/sakamako n. Sankwai22 (a̱lyiat) 16:27, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
zang which/what/when/where? wanne? pro. Sankwai22 (a̱lyiat) 17:32, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱m kwarai/sosai/lallai/hakiya/mana/tabbas/ba bu shakka really/indeed/certain/for sure/without doubt/exceeding/extreme adv. Sankwai22 (a̱lyiat) 17:32, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱kyat dakyar za̱kyat adv. Sankwai22 (a̱lyiat) 17:32, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱kwa halin mutum ko dabba with difficulty n. Sankwai22 (a̱lyiat) 17:32, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱i taso a guje go off v. Dorothy Habila (a̱lyiat) 16:25, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱nyeak sunan wani tsuntsu name of a bird n. Dorothy Habila (a̱lyiat) 16:27, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱nzam tsami sosai very sour adj. Dorothy Habila (a̱lyiat) 16:28, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱nza̱m hali mai ban tsoro/tsamari/tsananta grave/serious adj. Dorothy Habila (a̱lyiat) 16:29, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱nzan guji mutum ko zance stay away/keep a distance from somebody or from an issue adj. Dorothy Habila (a̱lyiat) 16:33, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱za̱k cike pal/bundum full to the brim n. Genesis shan (a̱lyiat) 15:42, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱rang-zi̱ za̱rang adv. Genesis shan (a̱lyiat) 15:42, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱ra̱u fira soar/vault adj. Genesis shan (a̱lyiat) 15:42, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱wai kazuwa scabies n. Genesis shan (a̱lyiat) 15:42, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
zat-zi̱-zat ficce a tsere excel in a race adv. Genesis shan (a̱lyiat) 15:42, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
za̱za̱rak holy/pure/spotless/clean da tsarki/gangariya/mai tsabta kwarai/fyasfyas adj. BabaTheophilud (a̱lyiat) 11:39, 27 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
zeam biri(jangata) monkey n. Kambai Akau (a̱lyiat) 16:04, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
zeám birai; zafin gaske/kari/radadi; diligence/fervent monkeys; severe pain/sting; kwazo/ba dama/tsanani n.; adj. Kambai Akau (a̱lyiat) 16:22, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
zhozhop untampered/orderly/carefully daidai adj. not assigned
zhumbuyet burtu hornbill n. Godiva Kajhyung (a̱lyiat) 11:54, 10 Zwat A̱kubunyiung 2024 (WAT)
zhwat haki straw/hollow stem n. not assigned
zhwat kishin-kishin/dan alama hint/small indication n. not assigned
zhwat takama putting on airs of importance v. Sankwai22 (a̱lyiat) 02:41, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
zhwo guza/tsari allegator/a typeb' of monitor n. Friday musa (a̱lyiat) 17:00, 22 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
zhwoi hanci nose n. not assigned
zhwoi kwayan da ake daddawa batsau seed of sorrel plant n. not assigned
zhwom giwa elephant n. not assigned
zhwu hazo/hunturu haze/fog/harmattan n. not assigned
zhwu doyi/tururi stench/rising vapour/dust n. not assigned
zhwú kun ki ci/wani irin kwari mai barnan hatsi weevils/insect pests that destroy grains n. not assigned
zhwuaii daddawa locust bean cake n. not assigned
zhwum zane tentacles n. not assigned
zhwum-a̱nu gashin baki whiskers n. not assigned
zhwun kada/girgiza/jijiga shake(from side to side) v. not assigned
zhwuntak wani irin tsutsa mai ciwo a kafa a worm commonly infecting the leg n. not assigned
zhwunzhwat tiyo hose n. not assigned
zhwunzhwo shasshawa/zane a fuska ko a wani gaban jiki mark, e.g. tribal mark n. Zbobai (a̱lyiat) 17:47, 24 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
zhwunzhwo harafi letter of the alphabet n. Zbobai (a̱lyiat) 17:47, 24 Zwat A̱ni̱nai 2024 (WAT)
zuzwam wasa tsakanin surukai, ƴan'uwan mata da miji playful intercalation between brothers-in-law v not assigned